Portuguese to English
Spanish to English
Specialising in Creative Translation
SUSTAINABLE DEVELOPMENT - BUSINESS TRANSLATION
THE VOLUNTARY SECTOR - CERTIFICATES OF ALL KINDS
I have been a Portuguese to English translator and Spanish to English translator, transcriber and subtitler since 2013. I specialise in creative and highly readable content. Having worked on a wide range of texts during my career, I have identified a number of key areas where I bring specialist skills to my translator services: sustainable development, business translation, the voluntary sector and certificates of all kinds.
If you’re looking to break into English-speaking markets, or communicate with your customers in ways that speak to them naturally, you need a creative and expressive writer for your Portuguese to English and Spanish to English marketing materials. Whether it’s a press release or a product report, your messages need to engage and inform the target audience. As a highly experienced business translator, this is my speciality, with a portfolio that also includes company 360 feedback and consumer surveys and reports.
In this vital area, the language of reports, brochures and other documents needs to be clear, impactful and understandable to stakeholders. When it comes to corporate social responsibility policy, environmental reports for Latin America and Europe or government policy documents for Africa, I write clearly and accurately. I also regularly transcribe videos and film material about subjects such as sustainable farming, indigenous communities and community projects.
OF ALL KINDS
In a globalised world, certification is a vital necessity for mobility, education and professional life. As an experienced certificate translator, my job is to help you present clear, accurate evidence of births, marriages, educational qualifications, academic transcripts and many others, removing any bureaucratic obstacles as you pursue your travels, your studies or your career.
The voluntary and charity sector requires crisp clear prose, avoiding over-complicated phrasing and legalese. This ensures that the message comes across loud and clear and achieves its aim of helping create a better world. A long-standing passion of mine, the voluntary sector is so much more than a linguistic occupation: it’s an area that informs my entire way of life. Let’s work together and use my skills to further your goals.
Recent Translation Jobs
Indigenous Territories Documentary (transcription): Brazil
Budget Report: Mozambique
The Voluntary Sector
Charity Planning Reports: Mozambique
Certificates of all Kinds
Academic, Certificates: Birth, Marriage, Criminal Record, Death, etc; Deeds: Brazil, Portugal
Company Accounts: Brazil
Company Social Responsibility (transcription for documentary): Costa Rica, El Salvador, Spain.
Certificates of all Kinds
Academic, Certificates: Birth, Marriage, Criminal Record, Deat, etc; Deeds: Argentina, Bolivia, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Spain, Venezuela
Audit Report, Bank Statements, Publicity for Website: Mexico, Spain
I have been passionate about other languages and cultures ever since I can remember and have spent different periods living and working in other countries.
For ten years in Brazil I set up and ran an NGO, which meant I did a lot of ‘impromptu’ translating and interpretation at different levels of society. I am still the main Portuguese translator and communicator between the charity in Brazil and its many supporters in the UK.
In 2013, I completed an MA in Translation to consolidate my experience and qualifications. This was my springboard into becoming a full-time translator. Since then I have worked on a wide range of texts and media, including my specialist areas, and have provided my clients with quality, accurate and fluent translations.
View from charity safe house
Me and my lovely young friends in Brazil
Using our van to bring food to the community
MA in Translation
University of Bristol
DipHE in Languages for Business
Celpe-Bras Certificate of Proficiency in Brazilian Portuguese
Continuing Professional Development
I continue to develop my skills, to provide quality Portuguese to English translation and Spanish to English translation of a high standard. I attend several workshops and conferences, organised by professional bodies such as ITI, CIOL, Coursera and UCL.
I do not believe in gaining a qualification, then resting on your heels. I continue to add to my learning and development on a daily basis, to ensure that I am always working to the highest standard.
CIOL number: 43323
Membership number: 00011591
"Our clients have always been really pleased with the result, so we would highly recommend her."
Words Translated a Week
She is very efficient and always sends her work in on time ... Her level of work has always been very high."
For information about my Spanish or Portuguese translator services, please do not hesitate to get in touch. I will get back to you quickly and we can build a quote from there.
Rachel Campos, Translator Portuguese to English and Spanish to English
Email - email@example.com
Mobile/WhatsApp - 07758 879242
Notarised and Certified Translation
Do you require certified translation of your documents for visa or academic purposes? I am a member of two professional institutes and as such UK law allows me to certify the accuracy of my translations. If you need the extra step of having the translation notarised, I can help you arrange this too.